Alex | πεπληρωμενοι καρπον δικαιοσυνης τον δια ιησου χριστου εις δοξαν και επαινον θεου
|
ASV | being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
|
BE | Being full of the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
|
Byz | πεπληρωμενοι καρπων δικαιοσυνης των δια ιησου χριστου εις δοξαν και επαινον θεου
|
Darby | being complete as regards the fruit of righteousness, which [is] by Jesus Christ, to God's glory and praise.
|
ELB05 | erfüllt mit der Frucht der Gerechtigkeit, die durch Jesum Christum ist, zur Herrlichkeit und zum Preise Gottes.
|
LSG | remplis du fruit de justice qui est par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu.
|
Pesh | ܘܡܠܝܢ ܦܐܪܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܕܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܠܫܘܒܚܐ ܘܠܐܝܩܪܐ ܕܐܠܗܐ ܀
|
Sch | erfüllt mit Frucht der Gerechtigkeit, die durch Jesus Christus gewirkt wird zur Ehre und zum Lobe Gottes.
|
Web | Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God.
|
Weym | being filled with these fruits of righteousness which come through Jesus Christ-- to the glory and praise of God.
|